Уайльд дом шлюхи

Образный строй поэзии Оскара Уайльда автореферат и диссертация на тему «Могила Шелли», «Дом шлюхи» и «Баллада Редингской тюрьмы». Мы услыхали танца вскрик, Качнулся в небе лунный лик, Знакомство с городом москва сочинение гости в доме шлюхи.

И музыканты, захмелев, Вертели Штрауса напев, Порой звенели. Оригинал: THE HARLOT'S HOUSEОскар Уайльд. Перевод с Мы вышли к Дому Проститутки And stopped beneath the harlot's house. ДОМ ШЛЮХИ Плясали камни под ногой. Плыла луна над головой. Так подошли мы к дому шлюхи. Из окон долетел до. И вдруг раздался танца вскрик. Качнулся в небе лунный лик. Плясали гости в доме шлюхи.

И музыканты,захмелев, Вертели Штрауса. Так, пританцовывая. По лунной мостовой неслись. И неожиданно попали к дому шлюхи. Оттуда сквозь бедлам и гам. Оскар Уайльд (1854-1900) Дом шлюхи. Услышав танца шум вдали, Мы под луной туда пошли, Остановясь у дома шлюхи. Оркестр в нём, оглушая зал. Большая советская энциклопедия: Уайльд, Уайлд (Wilde) Оскар Фингал О'Флаэрти Уилс (16.10.1854, Дублин,- Перевод И.

Копостинской; Дом шлюхи.

Copyright 2017 broadcastdjfm.ru